Греческий нон-стоп

05.11.2017 22:21

Пару раз в неделю хожу на частные уроки греческого, по часу-полтора.
Делаю домашку дома.
Упражнение на повторение: нужно ответить на вопросы в прошедшем и будущем времени.
Проверяю одно предложение в гугле, он выдает:

Water

Что характерно: если в конце предложения поставить точку с запятой (она используется в греческом в вопросительных предложениях, вместо знака вопроса), то в переводе “налили” меняется на “положили”.

Кстати, заметил, что на русский гугл переводит точнее, чем на английский. И наоборот.
Думаю, это связано с тем, что в греческом, как и в русском, есть падежи (правда, только 4) и спряжения глаголов. Такие объемные таблицы склонений и спряжений в конце одного из учебников, которые надо зубрить. Плюс неправильные глаголы, со своими спряжениями.

Пытливый читатель спросит, зачем насиловать этим мозг.
Я отвечу.

  • ближайшая цель: прохождение интервью для получения гражданства. Если всё пойдет по плану, оно будет примерно через полгода (на эту тему будет еще много постов, оставайтесь с нами). Можно, конечно, проходить и на английском, но на греческом предпочтительнее. Просто представьте, что человек, желающий получить российское гражданство, будет проходить интервью на английском. Во-во.
  • я тут уже почти 10 лет и как бы давно надо говорить на местном. Английский канает почти везде, но тебя сразу принимают за чужого.
  • сын ходит в греческую школу (до этого ходил в греческий сад) и уже говорит на греческом, снижая папке самооценку. Мы с ним вместе домашку делаем, то мою, то его. Я ему помогаю, он — мне.

Назад 

Написать мне